21.09.2011
Un camp immens a recórrer i explorar es van trobar Montserrat Bacardí i Pilar Godayol quan van emprendre fa deu anys el 'Diccionari de la traducció catalana' (Eumo), que s'acaba de presentar. 'Ningú no havia estudiat mai ni la traducció catalana ni l'occidental', diu Bacardí; i que la idea del diccionari era de bastir una història de la traducció catalana. El volum, de 700 pàgines, conté 1.030 entrades fetes per 84 col•laboradors. Bàsicament són de traductors de totes les èpoques i territoris, fins els nascuts l'any 1950. http://www.vilaweb.cat/noticia/3930413/20110921/historia-traduccio-catalana-forma-diccionari.html
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada