Els traductors Tina Vallès i Ferran Ràfols Gesa parlen sobre aquest col•lectiu de professionals sovint invisible però imprescindible per a la cultura del país
L'editor Bernat Puigtobella va publicar un article d'opinió a VilaWeb on carregava contra la pràctica d'algunes editorials de Madrid a l'hora de publicar traduccions en català. L'article, que arremetia contra alguns traductors, va provocar una forta reacció d'altres traductors sobretot al Twitter. Aquest fet va crear la necessitat de donar a conèixer la singularitat i la problemàtica d'aquest col•lectiu, sovint invisible, sovint mal pagat, sovint forçat a treballar amb presses, però que és una peça imprescindible per a la cultura del país. De tot això en parlem amb dos traductors professionals i molt vinculats a la xarxa: el Ferran Ràfols Gesa i la Tina Vallès.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada