11.04.2010
L'exposició 'Ficcions enfora' mostra el gran moment que viu la literatura catalana a tot el món
Invetigar la recepció internacional que han tingut un centenar de novel•les d'un centenar d'autors de la literatura catalana, en l'àmbit de la ficció, és entrar en un món poc conegut fins ara. L'exposició 'Ficcions enfora', organitzada per la Institució de les Lletres Catalanes i comissariada per Esteve Miralles i Enric Gallén, aporta molta i nova informació sobre les traduccions que s'han fet d'obres de la literària catalana i ajuda a trencar tòpics que l'empetitien.
L'exposició comença amb la representació del mapa del món en el qual se situen amb gomets de colors les traduccions dels deu autors i obres més traduïts: Sergi Belbel, Josep M. Benet i Jornet, Jaume Cabré, Quim Monzó, Carme Riera, Jordi Sierra i Fabra, 'El mètode Grönholm' de Jordi Galzeran, 'La pell freda' d'Albert Sánchez Piñol, 'La plaça del Diamant' de Mercè Rodoreda, 'Tirant lo Blanc' de Joanot Martorell, i també s'inclou el fenomen més excepcional: 'Les tres bessones' de Roser Capdevila, que ha venut els drets televisius per tot el món (a tota l'Àfrica, les dues Amèriques, Europa…) excepte a Austràlia. La inclouen perquè malgrat ser televisió, és un projecte que parteix de la literatura.
Més informació: http://www.vilaweb.cat/noticia/3713397/ni-minoritaris-ni-periferics.html
L'exposició 'Ficcions enfora' mostra el gran moment que viu la literatura catalana a tot el món
Invetigar la recepció internacional que han tingut un centenar de novel•les d'un centenar d'autors de la literatura catalana, en l'àmbit de la ficció, és entrar en un món poc conegut fins ara. L'exposició 'Ficcions enfora', organitzada per la Institució de les Lletres Catalanes i comissariada per Esteve Miralles i Enric Gallén, aporta molta i nova informació sobre les traduccions que s'han fet d'obres de la literària catalana i ajuda a trencar tòpics que l'empetitien.
L'exposició comença amb la representació del mapa del món en el qual se situen amb gomets de colors les traduccions dels deu autors i obres més traduïts: Sergi Belbel, Josep M. Benet i Jornet, Jaume Cabré, Quim Monzó, Carme Riera, Jordi Sierra i Fabra, 'El mètode Grönholm' de Jordi Galzeran, 'La pell freda' d'Albert Sánchez Piñol, 'La plaça del Diamant' de Mercè Rodoreda, 'Tirant lo Blanc' de Joanot Martorell, i també s'inclou el fenomen més excepcional: 'Les tres bessones' de Roser Capdevila, que ha venut els drets televisius per tot el món (a tota l'Àfrica, les dues Amèriques, Europa…) excepte a Austràlia. La inclouen perquè malgrat ser televisió, és un projecte que parteix de la literatura.
Més informació: http://www.vilaweb.cat/noticia/3713397/ni-minoritaris-ni-periferics.html
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada